《翻译研究方法与学术写作》课程教学大纲

发布时间:2024-10-18浏览次数:11

 

《翻译研究方法与学术写作》课程大纲

 

【课程英文名称】 Research Methods and Academic Writing in Translation

【课程类型】专业核心课程 

【适用专业】翻译专业

【开课学期】第六学期

【先修课程】《高级英汉/汉英翻译》等

【总学时数】 36

【总学分数】 2

【教研室】 文学翻译教研组

【执笔人】 罗平

【审核人】 

【编写(修订)日期】 2023.10.15

 

一、课程简介

该课程系威尼斯7026官网为翻译专业高年级学生开设的一门新课,旨在从“问题导向”、“学术逻辑”和“学术规范”等方面引导学生走上正确的翻译研究与学术写作之路。课程的主要内容有“传统翻译研究方法与当代翻译研究方法的区别与关联”、“理论研究与实践研究的区别”、“选题的步骤与方法”、“翻译研究中的逻辑误区”、“文学翻译研究中的风格问题”、“翻译研究中的文体分析方法”、“学位论文写作规范”等。课程以授课教师的课堂讲解为主,辅以一定的课堂讨论,并布置丰富的课外作业。课程的重点和难点是翻译研究中的逻辑误区以及翻译研究中的风格问题。

 

二、课程教学目标

课程目标 1(知识目标:详尽梳理介绍我国翻译研究的历史脉络,传统与当代研究的共同点与差异;西方文论与译论的哲学社会背景。

课程目标 2(能力目标:帮助学生掌握以问题为导向的选题研究方法,自觉识别翻译研究中的逻辑误区,主动追求翻译研究中的创新目标等。

课程目标 3(素养目标:培养学生深刻领会马克思主义的“问题”导向哲学原理,学会从微观的翻译研究方法去推演和理解中国特色社会主义理论,一切从中国的具体实践出发,避免照搬照套西方的理论。

 

三、先修课的要求

需要先修《高级英汉/汉英翻译》课程,具备扎实的中英文基本功,且有一定的文体与风格学知识。

 

四、教学环节、内容及学时分配

从梳理我国翻译研究的历史脉络入手,引领学生从现象出发,在对比中发现问题,认识存在的错误逻辑,掌握研究中的基础分析方法,养成正确的风格再现意识,熟悉学术研究规范。

 

1. 翻译研究导论 支撑课程目标 1、3)

学时:4

主要内容:梳理我国翻译研究的历史脉络,在回顾中进行对比教学要求:课外阅读相关文献资料,汇报听课感想。

重点、难点:翻译研究的动机、目的、意义、传统与当代。

其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课堂讨论与观点分享。

 

2. 理论研究与实践研究的区别(支撑课程目标 1、2)

学时:2

主要内容:理论研究的核心任务,实践研究的目的和方法。教学要求:课外阅读相关文献资料,汇报听课感想。

重点、难点:实践研究的丰富性和多样性。

其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课外阅读钱瑗的《实用英语文体学》Stylistics: A Coursebook for Chinese EFL Students)有关章节,并撰写读书报告。

3. 翻译研究中的逻辑误区(支撑课程目标 1、2、3)

学时:6

主要内容:理论阐释与实例观察。教学要求:范例讨论与汇报。

重点、难点:创新意识的培养。

其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课外阅读钱瑗的《实用英语文体学》Stylistics: A Coursebook for Chinese EFL Students)有关章节,并撰写读书报告。 

 

4. 翻译研究的选题步骤与方法(支撑课程目标 1、2、3)

学时:4

主要内容:理论阐释与逻辑形式分析。教学要求:实例对比与汇报。

重点、难点:问题意识的培养。

其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课外阅读钱瑗的《实用英语文体学》Stylistics: A Coursebook for Chinese EFL Students)有关章节,并撰写读书报告。

 

5. 翻译研究中的风格再现问题(支撑课程目标 1、2、3)

学时:6

主要内容:理论阐释与实例讲解。

教学要求:课外阅读相关文献资料,汇报听课感想。

重点、难点:文体与风格的关联与区别;风格再现概念在翻译研究中的应用。

其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课外阅读钱瑗的《实用英语文体学》Stylistics: A Coursebook for Chinese EFL Students)有关章节,并撰写读书报告。

 

6. 翻译研究中的文体分析方法(支撑课程目标 1、2)

学时:6

主要内容:理论阐释与应用例解。

教学要求:课外阅读相关文献资料,汇报听课感想。

重点、难点:语式、语场、语旨在翻译文本分析中的灵活应用。

其它教学环节如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课外阅读John T. Gage: The Shape of Reason—Argumentative Writing in College 相关章节,并撰写读书报告。

 

7. 翻译专业学位论文写作规范(支撑课程目标 1、2)

学时:6

主要内容:案例分析与讨论。

教学要求:课外阅读相关文献资料,汇报听课感想。重点、难点:结构的逻辑问题。

其它教学环节如实验、习题课、讨论课、其它实践活动:课外阅读John T. Gage: The Shape of Reason—Argumentative Writing in College 相关章节,并撰写读书报告。

 

五、教学策略与方法建议

本课程采用课外撰写读书报告的方式,系统完整地学习掌握英语文体学知识和分析方法;采用学位论文实例展示和剖析的课堂讨论方法,让学生始终能以理论联系实际;采用课程结束后提交研究大纲的综合检测手段,锻炼了学生学以致用的实操能力。

 

六、教材与学习资源

 

教材:本课程暂无固定教材。其它教学参考资料:

(1)  钱瑗.《实用英语文体学》. 北京:外语教学与研究出版社,2006.

 

(2)  Gibaldi, Joseph. MLA Handbook for Writers of Research Papers(5th Ed.). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

(3)  Booth, Wayne C., and Gregory G. Colomb, Joseph M. Williams, Joseph Bizup, WilliamT.FitzGerald.TheCraftofResearch(4thEd.).Chicago:TheUniversityofChicagoPress, 2016.

(4)  Gage,T.John.TheShapeofReason:ArgumentativeWritinginCollege(4thEd.).New York: Pearson Education, 2006.

 

六、考核方式

   该课程的期末考试为开卷考查,要求学生针对学期内的指定阅读撰写翻译研究大纲。

考核方式

考核依据/形式

对应课程目标

所占比例

 

平时表现

课堂表现

课程目标 1、2

5%

讨论情况

课程目标 1、2、3

5%

作业情况

课程目标 1、2

35%

期末考试

开卷考查

 

50%

考勤

考勤

 

5%

总分

 

 

100

 

 


  • 上外威尼斯7026官网