《英汉语言对比》课程教学大纲
【课程英文名称】Contrastive Studies between English and Chinese
【课程类型】专业选修课程
【授课语言】中英文双语
【适用专业】语言文学专业
【开课学期】第3或5学期
【先修课程】无
【总学时数】36【总学分数】 2
【教研室】 语言学教研室
【执笔人】 杨春雷
【审核人】
【编写(修订)日期】:2024年2月
一、课程简介
本课程旨在帮助学生理解对比语言学(contrastive linguistics;CL)的基本概念和原则,熟悉使用这些概念与原则描写语言的不同层面的方法。特别关注英汉语言的对比及其对翻译研究的启示。因此,课程分为两部分:一是介绍对比语言学的基本概念和原则;二是讨论英汉语在词汇、句法、篇章、语义、语用及翻译方面的主要问题。
二、课程教学目标
本课程为《高等学校英语专业英语教学大纲》(上教社、外研社,2000年)所规定的课程体系中一门英语专业知识课程,属专业选修课性质。教学目标是:
1)课程目标1(知识目标):使学生比较全面、系统地了解英语和汉语语言学知识,并了解如何进行英汉语言对比及其应用;(支撑自主学习和文化自信素养培养)
2)课程目标2(能力目标):加深对人类语言这一人类社会普遍现象的理性认识,并具备一定的运用语言学理论解释语言现象、解决具体语言问题的能力,提高自身的语言修养和学习语言的能力。另根据《2023威尼斯7026官网人才培养目标和毕业要求》,本课程着重培养学生较强的专业思辨能力、合作探究能力和创新能力以及丰富的跨学科知识。(支撑沟通合作和协作意识素养培养)
3)课程目标3(素养目标):培养自主学习和沟通合作,增强协作意识和文化自信。
三、先修课的要求
具有高级水平的听说读写能力
四、教学环节、内容及学时分配(视具体的进度和教学效果,教学内容可能有微调。本学年教学重点在语言的本体研究,即第1至第13讲)
序号 | 主题 | 学时 | 组织形式 | 教学内容 | 支撑课程目标 | |
1 | 课程介绍、对比语言学的定义和地位 | 2 | 讲授 | 重点讲述对比语言学的定义和研究范围,以及与普通语言学间的关系;朱磊等(2019)第一讲 | 1 | |
2 | 基本概念和、原则和方法 | 6 | 讲授、研讨 | 对比语言学的共同对比基础的组合选择、语料种类与选择、研究方法等。本部分内容是该课程的核心理论部分,其应用贯穿语言学的各核心分支,应重点讲述;朱磊等(2019)第一讲 | 1、2 | |
3 | (语音与)音系对比(部分) | 内容与方法 | 2 | 讲授、研讨、展示 | 朱磊等(2019)第二讲 | 1、2、3 |
研究实例1 | 汉语音节结构: van de Weijer & Zhang (2008) van de Weijer (2012) Yang & van de Weijer (2021) | |||||
4 | 形式对比导论 | 2 | 讲授、研讨、展示 | 讲义 | 1、2、3 | |
5 | 词汇形式对比 | 内容与方法 | 2
| 讲授、研讨、展示 | 朱磊等(2019)第三讲 | 1、2、3 |
研究实例2 | 许余龙(1999); Mettinger (1986) | |||||
6 | 语法形式对比 | 内容与方法 | 4
| 讲授、研讨、展示 | 朱磊等(2019)第四讲 | 1、2、3 |
研究实例3-4 | 许余龙(1989); 杨春雷(2013) | |||||
7 | 篇章形式对比 | 内容与方法 | 2 | 讲授、研讨、展示 | 朱磊等(2019)第五讲 | 1、2、3 |
研究实例5 | 许余龙(2007) | |||||
8 | 意义对比导论 |
| 2 | 讲授、研讨、展示 | 讲义 | 1、2、3 |
9 | 语音的意义对比 |
| 4 | 讲授、研讨、展示 | 讲义 | 1、2、3 |
10 | 句子的意义对比 |
| 2 | 讲授、研讨、展示 | 讲义 | 1、2、3 |
11 | 篇章的意义对比 |
| 4 | 讲授、研讨、展示 | 讲义 | 1、2、3 |
12 | 语用对比 | 内容与方法 | 2 | 讲授、研讨、展示 | 朱磊等(2019)第六讲 | 1、2、3 |
研究实例6 | Liao & Bresnahan (1996) | |||||
13 | 拓展阅读和论文写作 | 2 | 研讨、展示 |
| 2、3 | |
|
| 36 |
|
|
|
五、教学策略与方法建议
本课程以本科教学大纲为纲领性文件,根据教学大纲的要求,制定教学内容;并根据学生的学习规律和特点,采取循序渐进的教学方法与方式,合理安排教学环节与内容。课程以教师讲解、学生讨论及课题研究为主要形式,强调课堂内外学生的充分参与,旨在提高学生观察、思考、创新与研究能力。
六、教材与学习资源
A. 必读教材:
朱磊、杨春雷、许余龙,2019,《对比语言学十讲》,上海:上海外语教育出版社。
B. 推荐阅读:
Chesterman, Andrew. 1998. Contrastive Functional Analysis. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Enghels, Renata, Bart Defrancq & M Jansegers. 2020. New Approaches to Contrastive Linguistics. Berlin: De Gruyter Mouton.
Fisiak, Jacek ed. 1984. Contrastive Linguistics: Prospects and Problems, Berlin: Mouton.
Fisiak, Jacek ed. 1990. Further Insights into Contrastive Analysis. Amsterdam: John Benjamins.
Hatim, Basil. 1997/2001. Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
James, Carl. 1980. Contrastive Analysis. Harlow Essex: Longman.
Ke, Ping. 2019. Contrastive Linguistics. Beijing: Peking University Press and Singapore: Springer Nature Singapore Pte Ltd.
Krzeszowski, Tomasz P. 1990. Contrasting Languages: The Scope of Contrastive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
李瑞华主编,1996,《英汉语言文化对比研究》,上海:上海外语教育出版社。
连淑能,1993,《英汉对比研究》,北京:高等教育出版社。
刘宓庆,1992,《汉英对比与翻译》修订本,南昌:江西教育出版社。
潘文国,1997,《汉英语对比纲要》,北京:北京语言文化大学出版社。
潘文国、谭慧敏,2006,《对比语言学:历史与哲学思考》,上海:上海教育出版社。
彭宣维,2000,《英汉语篇综合对比》,上海:上海外语教育出版社。
邵志洪主编,2008,《结构•语义•关系——英汉微观对比研究》,上海:上海外语教育出版社。
赵世开主编,1999,《汉英对比语法论集》,上海:上海外语教育出版社。
七、考核方式
本课程主要包括以下考核方式:
考核方式1:课堂表现,占比10%(对应课程目标1)
考核方式2:课堂展示,占比20%(对应课程目标2、3)
考核方式3:KWLA论文,占比20%(对应课程目标3)
考核方式4:学期论文,占比50%(对应课程目标1、2、3)